台湾の反応 kaola.jp

考拉日報 – 台湾人の反応を毎日紹介

日本の新聞が「台湾原住民タイヤル族」の話す言葉ニホンゴを紹介!日本人「まるで日本の方言だ」とビックリ!【台湾人の反応】

   

93 コメント

毎日新聞が取材した台湾の原住民タイヤル族がニホンゴという言葉で会話する動画が台湾でも紹介されていました。日本語にそっくり過ぎて驚く台湾人の反応をまとめました。

日本の新聞が特集《台湾・タイヤル族の言葉に残る日本語》彼らは日本人とコミュニケーションが取れるのでしょうか?

日本の統治が半世紀続いた関係で、台湾語には今でも多くの日本語が残っています。では原住民の言葉はどうでしょうか? 台湾語と同じような変化をしていると思いますか? 先日、日本の毎日新聞でタイヤル族の言葉に関連するコラムが連載され、台湾の歴史や居住地域、彼らの言葉に日本語が混ざっている理由などの観点から、タイヤル族について詳しく紹介されました。私は今までタイヤル族がこんなに詳しく紹介されている記事を、台湾の新聞では見た事がありません! もしかしてタイヤル族の方は日本人とコミュニケーションが取れるのでしょうか…?

日本の80年前の地理の教科書で「日本領土になっている台湾」を見た台湾人の反応
日本のTwitterで話題になっていた80年前の地理の教科書の画像が台湾でも紹介されていました。80年前に日本の領土だっ…

毎日新聞が台湾の原住民・タイヤル族に焦点を当て、紙面で特集しました。ツイッターではタイヤル族が会話する動画も紹介されています。

毎日新聞の取材班は、台湾・宜蘭にあるタイヤル族の集落(寒溪村・澳花村・東岳村・金洋村)を訪れ、日本語とタイヤル語の接触により生まれた新しい言葉「宜蘭クレオール」について、またこれをどのように若年層へ継承しているのかその現状を調査しました。取材時の様子が映像として残されているのですが、個人的にこれは非常に貴重な映像だと思います!

タイヤル族の会話を収めた映像(フルバージョン)

このコラムが掲載されると、すぐに大きな注目を浴びました。日本のネット民からは「何て言ってるのかよく分からないけど、日本の方言ととても似てる」「タイヤル族の人、もしかしたら日本人と会話が出来るかもしれない」など様々なコメントが寄せられています。

(〒ω〒)まさか日本のメディアで台湾の原住民の文化が紹介される日が来るなんて想像もしていませんでした…

台湾人の反応

  • あの男の人結構イケメンじゃない!?
  • タイヤル族の男性かっこいい
  • 日本語の単語が原住民の言葉に取り入れられてるんだね。
    原住民の言葉の中にそれを表す単語が無くて、日本語をそのまま取り入れてるから、大半が比較的新しい言葉のはず。
  • ちょっと…複雑な心境。
  • これは知らなかったなぁ
  • あの男、かっこよすぎるだろ
    • 日本のネット民もそう思ってる人が多いみたい!
    • でも残念ながら既婚者なんだよなぁ(笑)
    • タイヤル族にはイケメンが多いって知らなかったの?
    • めっちゃかっこいいじゃん
  • 不思議!
    • これ…すごい違和感があるw
  • タイヤル族の言葉に日本語が混じってたなんて! ためになる話だった!
    • 中学校の歴史の授業で習わなかったっけ?
    • 授業中寝てたな。。。
    • 俺も。授業中爆睡だった。
  • ある年の年末、山に遊びに行って迷子になったんだけど、その時おばあちゃんが日本語で通りかかったパイワン族の人に道を聞いてたw
  • 宜蘭に住むタイヤル族だけがこんな感じなのかな?
  • タイヤル族の人と結婚したい
    • もし本当にそうなったら、旦那さんにタイヤル族の人を紹介してもらっていい^_^?
  • 現地で言い伝えられてる言葉って本当に貴重だよね~~
  • 寒溪村に住むタイヤル族の方言らしいよ
    • その村の近くに住んでた事があったけど、確かにこういう話を聞いた事がある、何か興味深いなぁw
  • ビックリ! タイヤル族の言葉、50%以上が日本語じゃん!
    • 統治時代、日本軍は原住民には特に厳しく、まるで獣を扱うかのように接してたらしい。他の台湾人たちと接し方が違ったんだよ。
  • このタイヤル族の人、かっこよすぎる!!
    彼より残念な芸能人ってたくさんいるでしょ!!
  • 日本語80%@@
  • 母語にある“外来語”の多くが日本語(日本の統治期間が長かったから)。
    原住民のお年寄りの多くが日本語もしくは日本語が混ざった母語を話すよ。
  • ブヌン族の話す言葉もそうだよ。「スマナイ=ごめんなさい」とかね。
  • わ~
  • なんだ…奥さんいるんだ…
  • これは至って普通の事だと思う。ある物事を表す単語が無かった時、その時代その時代で新しい言葉が作られて(または外部から補充されて)、それが一般的に使われるようになる。こうやってどんどん言語は進化していく。客家語もそうだし、僕たちがよく使う「(番茄=トマト)」だって実は日本から来た言葉だよ。
    • 母語に無い概念は、外国語のまま取り入れられる事が多いよね。この点から考えると、象形文字は逆で、先に意味のある言葉を捜してきて、新しい概念としてそれに名前をつける。個人的に中国語は新たに外来を取り込んだりするのが難しい言葉だと思う。
  • 台湾語の中にもたくさん日本語が残ってる。植民地になると言葉も植民地化されるんだね。
    • 中国語の中に日本語由来の単語がいくつあるか挙げてみないといけないね?
    • 「言葉の植民地化」の意味、分かってる?
      元々台湾語を話してたけど、日本語を話すように強要された?
      元々台湾語を話してたけど、今はみんな北京語(マンダリン)を話してる。
      これがいわゆる「言葉の植民地化」なんだけど、分かるかな?
    • 中華系コミュニティーは今世界中にあるけど、どのコミュニティーでも台湾語は通じるよ。東南アジアか中国沿岸地域だったら通じにくいかもしれないけど。それでも今だに「北京語の使用が強制されてる」って言う人がいる事にビックリ。言っとくけど、現在中国と台湾のトップは2人共北京出身じゃないし、彼らにもそれぞれ母語がある。北京語もすごいヘタだし、会見の時は渡された原稿をそのまま読むだけ。これでも北京人が華人全員を支配してるって言える? 私が言いたい事分かるかな?
    • 台湾に元々言語なんて無くて、原住民が住み始めてから少しずつ話されるようになって、オランダの植民地になった後に文字が出来たんだよ。
  • 言葉は文化の根源
  • 残念ながら台湾にはこういう事を特集しようって思うテレビ局は無いんだろうな
  • 興味を惹くタイトルだったから見てみたけど、記事を見た瞬間、あのイケメンに私の視線が釘付けになった(笑)
  • 原住民の知り合いも実は日本語話せるのか?
  • 親切だね
  • ブヌン族の言葉にもたくさん日本語が入ってるよ。ブヌン族出身のクラスメートがいるんだけど、今まさにこれについて研究してる所。
  • 薩摩言葉に似てるなって思った
  • これは面白い。とても貴重な記録だと思う!
  • 比べるって言っても「電話」「経済」「社会」「政府」全部日本語じゃん。あまり使わない単語だと思うけど。
  • これ、もう日本語じゃん
  • どう? ジビエ料理食べたくなった?
    • 何匹か捕まえてきてよ
    • ジェーン・グドールの名言を君に捧げよう(笑)
      「ゴリラは皆あなたより可愛い-ジェーン・グドール」
  • 凄いね
    • 完璧に日本語でビックリ…これは初耳だったなぁ!
  • 以前花蓮の病院で働いてて、原住民の言葉しか話さない患者さんがいたんだけど、他の患者さん(お爺ちゃん・お婆ちゃん)と日本語で少し会話してたのを覚えてる~
  • 君たちが作ったビデオじゃん
    • もう既に日本語字幕が付けられてた
      https://mainichi.jp/movie/video/?id=5817955592001
      (訳注:ソースにもありますが、この動画を作成した国立東華大学・民族語言與伝播学系で制作に関わったと思われる学生さんのコメントです)
    • お~やるねぇ
    • 誰が付けてくれたのか分からないけど( ´▽` )ノ
  • ニュージーランドのマオリが話す言葉にも日本語っぽい言葉があるよ…
    台湾の原住民が向こうに渡って、その子孫がマオリになったっていう説もあるし。
  • これ凄くない?
外国人に「なぜ中国語ではなく“日本語”を勉強するのか?」と聞いた結果www【台湾人の反応】
英語圏の掲示板4chanで「中国語と日本語のどちらを勉強するべきか?」が話題になっていたことが台湾でも紹介されてい…
引用元:日本新聞特輯《台灣泰雅族殘留的日文》可以直接跟日本人溝通嗎?

  関連する記事

日本人が選ぶ「石原さとみが出演したドラマで一番好きな作品」を見た台湾人の反応
日本の漫画『島耕作』と『君に届け』を比較した結果→島耕作のスピード感がヤバすぎるwww【台湾人の反応】
日本の漫画『爆走兄弟レッツ&ゴー!!』藤吉の妹が爆乳美少女に大変身してた!!【台湾人の反応】
日本人の「海外旅行先人気ランキング」で台湾が1位! 台湾のヘンタイカメラも大人気www【台湾人の反応】
日本のお盆に「バイクで帰ってきた武将」が目撃されて話題にwww【台湾人の反応】
日本人が「心を動かされたアニメヒロインのセリフ」を見た台湾人の反応
日本女性が「人生で一番泣いた名作邦画」が超感動する!【台湾人の反応】
「人気コミック『黒執事』が水嶋ヒロ主演で実写映画化」に台湾人の反応は?
日本人が社会人二年目でかかる『社二病』を見た台湾人の反応
日本の伝説グラドル「仲村みう」がセクシー女優として突然の復活!?【台湾人の反応】
日本人が選ぶ「格ゲー史上最もエロい女子キャラ」がセクシーすぎるwww【台湾人の反応】
台湾人「かわいすぎる…やはり男の子か」女性より女性らしい日本の『男の娘』を見て
日本最大の匿名掲示板の開設者「頭の悪い子はネットを使うな」【台湾人の反応】
日本の漫画「競女!!!!!!!!」がアニメ化! 美少女が胸と尻でバトルするストーリーに台湾人「ツッコミどころが多すぎるwww」

 - Twitter, 反応, 台湾, 社会

93 件のコメントがあります

  1. 字幕があるからか
    ほぼ日本語じゃん!!と思えたけど
    現地で直に聞いたらどんな風に聞こえるのかなあ

    • ヤバとか現代語の日本語も混じっていて進化してそうw

      • ヤバイは江戸時代に使われていたとか知らないのか?
        若者言葉(新語)って思われがちだけど結構歴史のある言葉なんだよ。

        • 知ってたらあのコメントしなくないか?
          物事知ってるのも大事かもしれないけど、状況や情報から物事を判断する能力も大事なんだと改めて分った。

  2. 台湾は中国語だけでなく日本語や原住民語やオランダ語も合わせて
    台湾語を作ったらいいと思うけどね 
    大陸と言葉が似てると工作やられ放題になるし
    違う国であるなら独自の文化圏を作るのは大切だからな

    • 人工言語が受け入れられた事例無いんじゃなかったっけ?
      鹿児島弁人工言語説の信憑性問われてたけど、結局どうなったんだい?

  3. 日本語って島国の人に向いてる言語かもね

  4. パラオのチチバンドを思い出した

  5. これは、日本の方言と同じで、ちょっと慣れれば直ぐに会話できる様になるよ。
    書き文字はどうなのかな?

  6. ○○族ってちょっとかっこいいなって思いました

  7. 沖縄より日本語通じるんじゃねえか
    もともと文法が一緒なのか?
    文法的には日本語が混じってるっていうより、もはや日本語に現地語と中国語が混じってるレベルだろこれ

    • 流石にそれは無い、分断工作お疲れさん。

      • いや、沖縄の方言はまったく聞き取れないの普通にあるから

        宮古のタクシー乗ったら運転手さんが自分と話してるときは普通だったけど、電話で地元の人と話してるときは一言もわからなかった

        とりあえずこれを分断とか変なこと言い出すのがいかに頓珍漢なことかという理由として、1)沖縄本島の人も八重山地方やなど沖縄の離島の言葉は理解できないほど島ごとに方言に差がある 2) 津軽弁も鹿児島弁も本気で話されたら他の地域の人はまったく理解できない

        • 沖縄どころか千葉の釣り船の船頭が
          他の漁師仲間と携帯電話で会話し出したら
          一言も理解出来なかったw

          • あるある。
            東京の隣の市なのに子供の頃は昔っからの地元民同士の言葉聞き取れなかった。文字にするとまだわかるんだけど発音が違うんだよね。

      • 分断工作も何も琉球王国なんだが。薩摩藩が琉球を支配し江戸幕府の体制に組み込まれた、明治時代に入って琉球王国の借金を政府が肩代わりし併合が行われ正式に日本国の領土となった。
        沖縄は琉球王国を日本に組み込んだもの。

        • というか沖縄の成立自体は14世紀末くらいで(足利時代)、元々同系統語族だから、別におかしかない。琉球語は中世大和言葉に近いし、三山統一時に着てる甲冑もまんま和スタイルだし、つまり元々近縁。

    • 沖縄はもう50代以上でないと現地語は喋らんよ。それら世代もだいぶ使わなくなってきているのだとか。

      動画を見るに現地語が部分的に日本語に置き換えられているように見える。話者が元々少なくて日本統治時代に学校教育によって早くに言語が置き換わったのかもね。

      • 映画 ウンタマギルーは字幕が無いと見れませんwwwwww

        • ギルーの小林薫や妹チルー役の戸川純に感心しながら観たわw

  8. 言葉を奪ったなら問題だけど、この地域が統一されていない感じはそうでない気がする
    自然にという形ならなんで経済やらそういう言葉を使ったのかも興味あるなぁ

  9. 元々共通語が無かった原住民(台湾だとこちらが正しい呼び方)なので、日本統治時代に日本語が使われるようになった。

  10. >まるで獣を扱うかのように接してたらしい
    獣扱いなら言葉は教えないと思うぞw

    日本が台湾に入った当時は部族ごとにバラバラの言語を使っててまともに意思疎通が出来なくて、それが原因で部族同士の抗争が起こってたりしてたからまず最初に共通言語を作ろうってんで語学学習を始めたんだ。そしたら当然ながら教えられるのは日本語しか無いわけで。ある程度意思疎通が出来るようになったら簡単な単語なんかは方言出ちゃうだろうし、別に不思議じゃないわな。

    • アメリカ領だったフィリピンの公用語が英語とタガログ語っていうのと同じだね。それが良いとか悪いとか言う人は違うと思う。

  11. 動画の中だけの範囲なら方言の1つぐらいな感じだね
    明治とかでも地方出身同士は通訳必要だったらしいから
    それ程度の違いに感じる

  12. しかしインタビュー受けてた原住民すげーイケメンだな

  13. >>統治時代、日本軍は原住民には特に厳しく、まるで獣を扱うかのように接してたらしい。他の台湾人たちと接し方が違ったんだよ。

    まるでN〇Kみたいなこと言ってるな。
    N〇Kの番組を見て感化されちゃったのかな?

  14. えっと~・・
    あのさ・・・与那国島とか行ったら沖縄県民のオレですら理解不能な方言があるってのに
    コッチの方が理解できるってどおいうこと?wwwあれ?ww

  15. 言葉もびっくりだが、文法がほぼ日本語の文法っぽいw
    統治時代は完全に近い日本語だったんだろうな

  16. 普通に今でも原住民?がいて文化や民族がちゃんと分かるって感覚が不思議。
    日本だと何百年もかけて混ざった状態で平均化されちゃってるから。

  17. 無駄に良い男だし日本語過ぎだし
    散らかってるなあ

  18. 田舎が宮崎なんだけど、親戚の家に行くとこんな感じ。話の半分くらいは何言ってるかわからない。

  19. まるっきり日本語だな

  20. イケメンやなw

  21. こんなに残ってるなんてすごいね
    ここだけ隔絶されてたのかな?台湾のテレビとか情報見てたのか気になる

  22. 日本が統治した頃の台湾なんて半裸で槍と盾を持ってるような、
    昔のインディアンみたいな状態だったじゃん
    当然読み書きの習慣もないし、言語の確立自体ロクに出来てなかったんだろうな

    • 失礼な事言うんじゃない。
      今から義務教育受け直して礼儀ってもんを教わってこい。

  23. 元々台湾は本格的な統一統治が行われたことがなくて部族ごとに言語が違っていたんだよ。
    それが日本統治下に入って義務教育が行われ他の部族との交流も増えたことで部族間の共通言語として日本語が急速に広まった。

  24. タイヤル族の住む地域に高田純次が訪問する番組見たことあるけど、笑いが必要なのは理解できるけど非礼な場面が多少あった。日本の笑いが海外で通用せず単なる非礼だと思われることもしっかり認識した方が良い。

    • 日本の芸能人ってまじで育ちがよく人が多いからね。
      彼らの当たり前が普通の人から見ると下品すぎるんだよね。
      で、それをテレビというメディアを通して常識のように広めるから困ったもんだ。

  25. 鹿児島弁よりは解りやすい

  26. 日本統治前タイヤル語は山ごとに方言の違いがありすぎてお互いに通じなかった
    なので日本時代に覚えた日本語をタイヤル族の共通語として使うようになった
    そうだ・・出典は西丸震也

    • 日本における明治期の標準語制定と同じだわな、標準語のおかげで
      東北出身者と九州出身者とでも意志の疎通ができるようになった

  27. タイヤル族は、戦時中日本軍に物資を届けるタイヤル人が食料に一切手を付けずに餓死して発見されたエピソードが好き。あとビビアン・スーを生んだ偉大な民族。

  28. 所々日本語が混ざっているから訛りの強い日本人だとと言われたら信じちゃうね

  29. 混ざり方が不思議だなー
    日本語においての外来語みたいに単語がちょいちょい入ってる感じじゃなくて
    文章にも混じってて中国語の部分と噛み合ってない感もあって面白い

  30. 部族ごとに言語が違ったりしたから、共通語として日本語を学ばせたんだよね

  31. 鹿児島や沖縄の方言に近いな

  32. 日本統治時代に言葉も交わったんだろ

  33. 何となく 何を話してるのか分かった 

  34. 津軽弁や熊本弁よりも何言ってるかわかってワロタ

    一回、青森一族と沖縄一族の結婚式に出席したことがあるが、披露宴がバベルの塔化していた
    爺様婆様連中は標準語を喋ってるつもりで訛ってるからより混乱が深まる

  35. ビビアン・スーだっけ、日本語覚えたらおばあちゃんと話ができるようになった!って話。

    • コメントしようと思っていた。母親の通訳無しでもおばあさんと話せるようになったらしい。しかし、日本語の会話は母親には通じない。

    • ビビアンは日本に来て日本語を覚えた事でタイヤル族のおばぁちゃんと直接話が出来て嬉しかったとインタビューで言ってたんだよね。それまでは母親が間に入って通訳となってしか会話が出来なかったって。統治時代を生きた高齢者は日本語が出来るって事みたいだね。

  36. これ~~~♪殆ど日本語だねぇ。ちょっと東北弁みたい。ある意味感激する。

  37. 彼らは正式な日本語で義務教育受けたらいいのにと思った。そのまま日本留学できるし。北京語は外国語として学べばいい。

    • この動画を見るだけでも後々に台湾に襲来した国共の薄っぺらさがわかるよな。
      70年以上前に色々断絶したようなものなのに、しっかり日本語が残ってるし。

  38. 未だに台湾原住民は会合とかで日本語を共通語として使ってると聞いたが
    こういうのを聞いてるとあながち嘘じゃなさそうだよな。
    もしかして台湾人の日本語世代って東北弁の方が通じやすかったりするのかな?
    統治下の歴代台湾総督には東北県知事も多かったらしいし。

  39. 本当にこのレベルのイケメンがこんなに普通にその辺にいるのかな?
    そっちの方が驚き

  40. 台湾は和製外来語も定着してるからな

  41. スーパーを見ないで聞く分には日本語になど聞こえんよ。

  42. 30年前台湾のヤミ族の取材番組でおじいさんが 中国系の観光客に「ウルセー、コノヤロー
    アッチヘイケ!!」って怒鳴っていた。今は中国語化していると思うが、当時はまだ戦前の生活がそのままの原住民がいた。教育で中国語になってしまった。ヤミ族は自分が日本人と思っていた。

  43. タイヤル族って、日本統治時代で言うところの高砂族のこと?
    二次戦ではジャングルの中を靴が邪魔だと言って裸足で歩き、忍びながら蛮刀(?)を振るって敵を仕留めていった勇敢な民族と言う噂の…
    なんか台湾の高砂族のいる現地では、その勇猛さを讃えて銅像も建ってるとかで、中国や国民党に嫌な顔されてると言う…

    • 高砂族の中の1部族ですね。
      アミ族、バイワン族、タイヤル族などの部族の総称が高砂族です
      銅像は烏来に設置されてます

  44. 「どんな親父でも弟でもやっぱり養う」ってとこが日本語過ぎて笑う

  45. ビビアンスーがタイヤル族だよね

  46. ミクロネシア辺りにも日本語残ってるって聞いた事あるな

  47. 日本語と中国語の間くらいかな。音域が日本とあまり変わらない気がする。
    もしかすると古代日本語と共通部分があるのかも知れない。南方系の発音も混じっているね。沖縄にも少し残っているのと同じ感じ。
    言語学者さん、頑張って研究してくれ。

  48. >このタイヤル族の人、かっこよすぎる!!
    >彼より残念な芸能人ってたくさんいるでしょ!!

    台湾の芸能界も日本の芸能界と同じような惨状なのかしら

  49. 沖縄は古大和言葉に近いのに、台湾は中国系だなと思ったら、混ざってる…というか残っているんだな。興味深い

  50. 普通に聞き取れる

    津軽人だが自分のことを「ワ」といってるのには吹いた

  51. 勘違いしてる人達が多すぎてそっちが驚いた
    日本の統治とはまず学校を作ったこと
    それまで学校自体が存在しなかった場所には
    言語の面で劇的に変化をした
    戦後に日本が去り中国国民党が侵入してから
    台湾の国家の強奪と横暴の事実の言い伝えは
    現地の人達が言う「虎が去り豚が来た」

  52. 沖縄と台湾は近いけど、この場合は言葉の入ってきた時期が違うから一緒にはならないのは当然よ
    沖縄や本州の地方のは古代の日本語が分化して独自に発展していって、台湾へは近代日本語が流入してるからでしょ

  53. 30年くらい前に、報道番組内の特集コーナーで台湾山中の少数民族には日本統治時代の日本語が残っていると放送していた。
    当時見た時は、もっと日本語に近かったように思ったが、世代が変わって少しずつ変わってきたんだろう。
     
    その報道番組で見たインパクトが強かったから、その後もずっと記憶に残り気になっていたけれど、ネット始めた当初にけっこう検索したが全く引っかからなかった。
    現在の状態が見られてうれしい。

  54. 槙野に子供が生まれたんだね、オメ~。

  55. 普段遣いとは違う言語を継承してるって事?
    これが普段遣いの言葉なら、日本統治以前に無かったとは思えないような
    基礎的な単語にも日本語とよく似た発音の単語があるし
    文法も日本語と同じように見えるし
    日本統治時代がどうこうよりもずっと古い時代からの
    もっと長期的な民族移動とか交流の結果じゃないかって気がするが

  56. 日本が統治するまで台湾には共通言語が存在しなかった。
    北京語は清から渡ってきた人しか使わなかったしね。
    日本語を習うようになって始めて隣の部族とも意思疎通ができるようになったのだ。
    そういう台湾の歴史を知らないとなんのことやらわからんやろな。

  57. 日本が台湾を植民地化した生きた証拠だ。日本が侵略国家だったことの恥ずべき証拠だ。

  58. ほどよいイケメンパパさん素敵

  59. 遺伝子的に台湾の原住民とチベット、アメリカの南北先住民が最も日本人に近い遺伝子だから
    言葉も同じだとそっくりで親近感が沸く

  60. パラオも日本統治時代の言葉で、ブラジャーがチチバンドで残ってるからな。

  61. >統治時代、日本軍は原住民には特に厳しく、まるで獣を扱うかのように接してたらしい。他の台湾人たちと接し方が違ったんだよ。
     
    国民党の工作員が日本の立憲民主党みたいに嘘をならべるね、

  62. 一人称が「わ」って事は、学校で教わっただけじゃなく、現地に津軽出身の人が住んで住民たちと深く関わっていたのかもなぁ

    お笑いのコントに登場する、「外国語を話してる筈なのに時々日本語が混じってる外国人」みたいな感じに聞こえてきて不思議ww

  63. 台湾の原住民は部族毎に言葉が違うから日本語で会話をする
    て聞いた事はあるが
    今でもそれが通用するのかね

コメントする

ads