kaola.jp

考拉日報 – 台湾人の反応を毎日紹介

日本で「最もタイトルが長いライトノベル」が長すぎるwww【台湾人の反応】

   

38 コメント

2015年度の「最もタイトルの長いライトノベル」が台湾で紹介されていました。タイトルをこんなに長くする理由がわからない台湾人の反応をまとめました。

「最もタイトルが長いライトノベル」もう検索するだけでも大変w

qpyXnaOakKWWrKQ

いつ頃からだったでしょう…? ライトノベルのタイトルが『とある魔術の禁書目録』とか『やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。』とか『この素晴らしい世界に祝福を!』というような長いものになっていったのは…。

そんなライトノベルの一番長いタイトル2015年度版が発表されました。対象は2015年4月から2016年3月までの間に発売された作品です。

その中で、とにかく長いタイトルだったのがこの3作です。

qpyXnaOakKWWrKU

まず、一番長かったのが57文字を使用した『ソードアート・オンライン オルタナティブ ガンゲイル・オンライン -サード・スクワッド・ジャムビトレイヤーズ・チョイス-』(作・時雨沢恵一/イラスト・黒星紅白)

qpyXnaOakKWWrKY

ちなみに台湾版は『刀劍神域外傳』とまるで違うものになっていますw

続いて2位は47文字の『勇者が修羅場すぎて世界を救ってる場合じゃない 魔王の呪いでヒロインたちを同時攻略しなければなりません』(作・岩波零/イラスト・むにゅう)

qpyXnaOakKWWrKc

タイトルなのに4行もあります。覚えさせる気がありませんwww

そして3位は46文字の『ここは異世界コンビニ デモン・イレブン お客様、回復魔法をかけながらの立ち読みはご遠慮下さい!』(作・大楽絢太/イラスト:今野隼史)

qpyXnaOakKWWrKg

うん…頭が痛くなってきました…台湾版を翻訳する人はタイトルだけで死ぬでしょうね。『俺の妹がこんなに可愛いわけがない』なんて、長く感じてたけどたいしたことありませんでした。…わたしはもっとシンプルなタイトルが好きです。

将来的にこれよりもっと長いタイトルになるなんてこと…ないですよね?

台湾人の反応

台湾人「日本のラノベのタイトルって思わずツッコまずにはいられないwww」
gooランキングの『思わず突っ込みをいれたくなるライトノベルのタイトルランキング』が台湾で紹介されていました。人…
引用元:《書名最長的輕小說》搜尋名稱的時候找資料的時候應該很辛苦w

  関連する記事

日本人が「母親に絶対見られたくない漫画」を見て台湾腐女子「もし見られたら死んでしまうw」
日本人「週刊少年ジャンプがいよいよヤバいwww」【台湾人の反応】
台湾人「韓国の女の子のメイク後が詐欺師レベルだったwww」
台湾人「日本の便所飯が凄く悲しい・・・こんなの流行っちゃいけないでしょ・・・」
日本人が「モンスターエナジーで作った煮玉子」が不気味すぎるwww【台湾人の反応】
日本人が「ポテトサラダに絶対に入れてほしくない食材」を見た台湾人の反応
台湾人「日本人才能ありすぎwww」ある日、知らない人からポテトチップが大量に送られてきた
日本のスキー場で「ガンダムとシャアザクが仲良くスノボを楽しむ写真」が衝撃的すぎるwww【台湾人の反応】
日本のSF作家が「異世界ハーレムアニメを見る人間はコンプレックスまみれで向上心ゼロ」と全否定!【台湾人の反応】
日本の東京ゲームショウの「衣服ビリビリ撮影会」が過激すぎるwww【台湾人の反応】
台湾人「コーギーのプリプリしたお尻が超癒されるwww」
日本のアニメの「メンヘラヒロイン」の美女率が高すぎるwww【台湾人の反応】
日本のアニメ「オーバーロード」が面白い! 原作は200万部突破!!【台湾人の反応】
アメリカの子供が「日本や海外の給食」を食べた結果www【台湾人の反応】

 - アニメ漫画, ランキング, 反応, 台湾

38 件のコメントがあります

  1. 「勇者が修羅場―」これ持ってレジ行くんか…

    • 勇気が試されているんだ

    • レジに持って行けた人が勇者なんじゃないのか?
      私はこういう勇者にはなりたくないが。

    • うっ・・・つ、通販に逃げちゃダメか?

  2. >結局4文字ぐらいの略称になるんでしょ
    やっぱりそう考えるよな。

  3. AVのタイトルも長いんだ。
    そしてラノベのタイトルとセンスが似てる(´・ω・`)

    • それはね、偶然じゃないんだな。
      媒体が同じだけで、内容については趣味趣向でまったく受付なかったりすることあったりするから。タイトルで概ねこんな内容ですよって分かるようにしてるんだな。おっぱいおっぱい!な人にウンコ洗面器一杯垂れ流しみたいなの見せたらトラウマになりそうだし、ラノベでも軽めのジュブナイルいいなとか思ってる人に、ハーレムものコッテリエロゲ風とか胸焼けしそうだし。
      ・・・最近だとラノベタイトルてこういう、クド目のタイトルつけるもんと思ってつけてる人いるかも。

  4. つ 夏色ハイスクル(略)

  5. つーか、タイトル読めば世界設定が解るだろ?
    そうすれば本編もすんなり頭に入ってくる

    あらすじを50字前後で説明してるだけだよ

    • 『ソードアート・オンライン オルタナティブ ガンゲイル・オンライン -サード・スクワッド・ジャムビトレイヤーズ・チョイス-』

      …世界設定もあらすじもさっぱり解らんな

  6. いろいろな要素を詰め込もうとして結果的に長くなったんならまだしも
    初めから長くして話題性を呼ぼうというのが見え隠れするとダメ

    • そのときのハヤリに沿ってタイトルつけないと編集が受け取ってくれないとかいう話があったなあ
      ちょっと前におおかった、意味のわからない4文字に収まったようなのとか

      • てか、タイトルは大抵編集が付けるもんだと聞いたが。作者が付けてても出版時に受けがいいようにつけ直すと。

  7. 異世界コンビニのタイトルってセリフはいれなくていいやろ?

    • 富士見公式に行って確認してきた。
      多分、シリーズタイトルじゃなくて巻タイトルだけど、残念ながら科白部分もタイトルだった。

  8. ソードアートオンラインは長いけどSAOで通じる

  9. 有名な小説だと
    「自分以外の全員が犠牲になった難破で岸辺に投げ出され、アメリカの浜辺、オルーノクという大河の河口近くの無人島で28年もたった一人で暮らし、最後には奇跡的に海賊船に助けられたヨーク出身の船乗りロビンソン・クルーソーの生涯と不思議で驚きに満ちた冒険についての記述」
    日本だとロビンソン・クルーソーに略されてるけど本来のタイトルはこれ

    • 『The Life and strange surprising Adventures of Robinson Crusoe, of York, mariner, who Lived Eight-and-twenty years all alone in an uninhabited Isiand on the Coast of America, near the mouth of the great River Oroonque, having been cast on shore by shipwreck, where-in all the men perished but himself. With an Account how he was at last strangely delivered by Pirates, Written by Himself.』

    • 「非現実の王国として知られる地における、ヴィヴィアン・ガールズの物語、子供奴隷の反乱に起因するグランデコ・アンジェリニアン戦争の嵐の物語」

      「新版・十六歳のオリザの未だかつてためしのない勇気が到達した最後の点と、到達しえた極限とを明らかにして、上々の首尾にいたった世界一周自転車旅行の冒険をしるす本」

      「古代および現代の哲学者、自然の秘密、また算術、幾何学、宇宙形状学、時計学、天文学、航海術、音楽、光学、建築、統計学、力学、化学、噴水、花火等の実験により抽出された、現在までに一般には明らかにされていない数学の娯楽および雑多な問題集。大部分の原典はギリシャ語およびラテン語で書かれ、近年フランス語でヘンリー・ヴァン・エッテン・ゲントにより編纂され、そして現在、検証、訂正、付録を加えて英語版で登場」

      ラストは小説じゃないけど、世界一長いタイトルらしいのでw

      • 公開する気もなかったのに勝手にアウトサイダーアート扱いになって
        勝手にもてはやされてる「非現実の王国~」は出版されてないぞ

  10. 書店などで平積みされていても目に留まって手に取って
    もらわなくてもは、なかなか売れない

    最近はそうでなくなってしまったけど、以前は
    タイトルが長いと目立つし、内容がタイトルだけ
    でも見当がつくいうメリットがあった

    • 今はみんな長くなって「自分自身がタイトルで埋もれている」状況になってしまっている。
      ここは逆に「タイトル(短め)+サブタイトル(もしくはあらすじ)」にすべきだな。
      その方が分かりやすいし目立つ。

  11. シグザウエル恵一さんスピンアウトものとかやるんだな。
    しかしラノベがラノベとして認識されてから第一世代だよな、この人息長いな。

  12. 平積みされてると目立つけれど、本棚に立てさしされると探すの面倒。
    文庫版であの背表紙に縦書き2行の題名は読む気なくす。
    ページ数少なくて、発刊部数が少ないなら漢字かひらがな2字のほうがインパクトありそう。

  13. 異世界ばっかりだな

    • だって現実物だと齟齬が出てしまうんですもの。
      それを誤魔化す上でも異世界は楽。昔なら外国物という手はあったんだけど、今は通用しないからなぁ。

  14. 勇者のなんとか〜のカバーは杖が邪魔だね
    タイトルの長さよりそこに目がいった

  15. またカタカナ4文字系に戻すか?

  16. ラノベなんてタイトルじゃなくて表紙の絵で判断するものだろ
    ほらあれだ、ラノベじゃないけど女子マネージャーがなんとかいう本が
    ヒットしたのは、ほぼ表紙のおかげ

  17. 1位に関しては「ガンゲイル・オンライン3巻」で十分通じるからな
    SAOの外伝ですよとか3巻のサブタイトルとかもタイトルに含んでるからすごい量になってるけど
    てかわざとやってるだろ、後書作家w

  18. 絵がほぼエロ本だなw

  19. タイトルと状況説明を混同してるのはわざとだろ?

  20. 逆に1文字とかのタイトルはないのかね?

    • ググったら
      「紅」「F」「声」「兜」「島」「C」「2」…すくないけどあるな

      「ん」ってなんだ

  21. ラノベタイトルって編集サイドが決める事なんだろ?
    最近どこかで、作者が自分の意に沿わない長ったらしいタイトルを
    編集者に付けられたと零していた話題を聞いた覚えがあるのだが

  22. タイトルより最近のラノベ絵がきもい
    なんであんなのっぺらしてロリぽいのばっかなんだろ

コメントする