kaola.jp

考拉日報 – 台湾人の反応を毎日紹介

日本で台湾版「孤独のグルメ」の井之頭五郎がそっくりすぎると話題に!【台湾人の反応】

      2015年11月5日 11時08分  

68 コメント
台湾版孤独のグルメ

日本のまとめサイトなどでも主人公がそっくりだと話題になっていた「台湾版孤独のグルメ」の出演者やポスター、主題歌などがまとめられていました。ポスターやCM動画のタイトルが気になってしまう台湾人の反応をまとめました。(訳註:タイトル修正しました)

《台湾版孤独のグルメ》ウィンストン・チャオは日本のネット民すら認める激似

qp_Vnp_VkZ6VqA

「孤独のグルメ」は日本のマンガ家・久住昌之原作、谷口ジロー作画のマンガです。主に主人公のが、仕事に行く先々で美食を味わう姿が描かれています。日本のドラマ版での松重豊の演技は少なからぬ視聴者に深い印象を与えました(そしてお腹もひどいめにあいました)。日本料理ばかり(訳注:ではありませんでした)で台湾料理がないのが残念だったみなさん〜ついに「台湾版孤独のグルメ」が5月28にyouku、tudou、Tmall Boxで配信されます。

qp_VnqCdkZ6VqQ

「台湾版孤独のグルメ」は台湾の江豐宏監督による作品(第1期台湾編)で、1話30分、全12話のシリーズとなります。主演はウィンストン・チャオ(趙文瑄)、番外編部分の主演はSNH48の邱欣怡、他に高捷、修杰楷、阿本、傅小芸なども出演します。

qp_VnqGXkZ6Vqg

○主演のウィンストン・チャオはマンガ版の五郎にそっくり

qp_VnqGdkZ6Vqw

「台湾版孤独のグルメ」では当然台湾各地の美食をたくさん紹介します。また面白いことに、このニュースが日本でも伝えられるとその再現度の高さや主人公の雰囲気、作品から漂う空気感がなかなかいい、と多くのネット民に好評だったのです。

qp_VnqKZkZ6VrA

○台湾版孤独のグルメ ポスター(手描き)

qp_VnqOVkZ6VrQ

○「台湾版孤独のグルメ」CM動画(中國版 孤獨的美食家 第一季台灣篇 美味的宣傳片來了)

○「台湾版孤独のグルメ」主題曲(品冠Victor Wong 《一個人不一定就不快樂》【孤獨的美食家】主題曲Official 完整版 MV [HD])

○「台湾版孤独のグルメ」オープニング曲(劉思涵Koala Liu《Oh! Let it be》【孤獨的美食家】片頭曲Official 完整版 MV [HD])

あの…この作品が好きな人は時間を見つけて見てみるといいと思うのですが、ただし私から注意しておきます…

qp_VnqOckZ6Vrg

まず自分のお腹を満たしておくこと、マジで! 鴨肉扁みたいに美味しそうなものを見ながら食べられないのはと〜〜ってもつらいですから>< (訳注:鴨肉扁はガチョウの燻製料理。元々は鴨肉を使っていたが、ガチョウのほうが人気が出ました。でも看板は鴨肉扁のまま。)

台湾人の反応

  • 思うんだけどタイトルは「孤独のグルメ〜孫中山さん」が良くない?
    (訳注:主演のウィンストン・チャオは何度も孫文を演じているため)
  • 孫中山台湾を食べるw
  • わたしも日本版の「孤独のグルメ」を見るときは
    何か食べ物を用意して食べながら見てた
    じゃないと耐えられないもの
    でも台湾版もそっくりね
    特に雰囲気と食べ方
  • 中国で放送するシリーズなの?
  • ウィンストン・チャオはアン・リーのウェディング・バンケットでゲイを演じた印象が強い
  • 見たらはらへった〜
  • 「中国版」ってなってるけどさ、台湾をやつらの一部にする気か?
  • 台湾版と言いながら
    ポスターには「独」(訳注:「独」は簡体字。繁体字(台湾)では「獨」)の字。それにCMの「中国版」ってどういうことだよ?
日本の人気ドラマ「孤独のグルメ」台湾版が制作決定! 台湾人もAV版で復習!
日本の人気「飯テロ」ドラマ『孤独のグルメ』の台湾版の制作が決定しました。何かの手違いでAV版が紹介されてしまっ…
引用元:《台灣版孤獨的美食家》趙文瑄神似的表情連日本網友都說像

  関連する記事

 - アニメ漫画, グルメ, 反応, 台湾, 芸能

68 件のコメントがあります

  1. 見た目は日本のドラマのゴローちゃんより原作に忠実だなw

  2. 人間関係が重そうだな
    孤独のグルメは基本的に身体ひとつでありたい

    • あーーーーーーーっ
      台湾に行きたーーーーーーーーーーーい

  3. 日本語字幕入れて日本でも放送してほしい
    台湾観光公社みたいな所のCMよりよっぽどいい宣伝になるよ

    • だね~
      行った時の参考になるし

    • これ、スカパー!の旅チャンネルやフーディーズTVで放送やってもいいんじゃないかな。できればBSスカパー!でやってほしい所だけど。

    • そのアイデアはマジでいいと思う

  4. アームロックをアームロックを是非実現してくれ

    • で、本土からの留学生バイトが片言で「それ以上はいけない」って止めるのw
      片言、成立しないかww

  5. 鴨肉の破壊力、はんぱなさすぎ

  6. >(中國版 孤獨的美食家 第一季台灣篇 美味的宣傳片來了)
    ってなんだ?

    CM作ってるのは台灣ぽいけど、中国資本の会社なのか?
    良く分からんな

    • >美味的宣傳
      これだけなら「美味しい宣伝」ってところかな?
      >片來了
      これは分からないけど

    • 将来的に、中国全土を食べ歩きの舞台としてシリーズ化する、っていう布石だろ。
      ヒットすればの話だろうけど。

    • >美味的宣傳片
      美味しい宣伝画像って事

      >來了
      キタ━━━(゜∀゜)━━━ !!!!!みたいな感じ

      美味しい宣伝画像キタ━━━(゜∀゜)━━━ !!!!!

    • 中国「語」版、ということでは。
      台湾版、とか書いた時点で、コレや日本のオリジナルの中国本土や中国語圏でのビジネスが阻害される可能性がある。

  7. 台湾でも面白そう。
    だって、中華料理、従来の台湾料理、日本料理がいろいろ混ざってて、面白い店が多そう。

  8. ゴローちゃんは美食家ではないと思うけど、
    台湾ではまた言葉の意味が違うのかな?

  9. コレジャナイ感

  10. 確かに人間関係が重そうだな。
    ゴローが一人で行動する理由なんかも、家族やらを背景にスポット当てるのかね。
    一期一会な軽さもこの作品の良さと思うんだけどな。

    • テレ東ならではの低予算な作りと相まって、レギュラーのゴローさん(と作者)以外は一回限りのゲスト出演っていう軽さが良かったよね。
      台湾のは最初からヒットを当て込んで製作費宣伝費つぎ込んだ力作っぽい匂いがするw
      コドグルらしからぬ人物相関図も、役者さんをたくさん出すために考え出したんだろうな

  11. 確かに台湾版の五郎のほうがより、谷口ジローの絵に似ていますね。
    原作に似てるっていうのはいいことだと思うんだけど、
    日本版のドラマは松重さんの佇まいがいい味出してる面もあるわけで。
    日本でも放送してほしいなあ。字幕のほうがいいかな。
    ドラマ部分はあっさり目で食べまくる部分によりスポット当てて欲しいけど
    どんな仕上がりになってるのかな。楽しみですね。

  12. 中国語わからんが第1期台湾編って書いてある?
    SNH48も絡んでるし大陸にいきそうだが…?

    • でも、中国の場合は食べ歩きはグルメと言うよりサバイバルだよなーと…

  13. これ、色々な国のバージョン見てみたいな
    なんか一人でしみじみと飯食うのっていいよね

  14. いっのっかっしっらっ

    ゴロー

  15. 第一話見たよ
    メシは実に実にうまそうなんだけど、ドラマパートがちょっと冗長かなぁ
    いや、しかしご飯はいいな、台湾よ

  16. 台湾は日本以上にいろいろ大変だよね

  17. 政治状況云々は無視するとしても、台湾版の方が解り易いよね
    中国版っつうなら上海とか北京行けよって話になるし
    香港版もやろうと思えば出来るんだから

  18. うわ、見たい!
    クソみたいな寒流ドラマよりコレをTVでやってくれよ!

  19. ああ。原作に似てるねぇ
    もうちょっと目が細ければ完璧だった

  20. 漫画そっくりwwww
    日本版より哀愁があるねwwww

  21. Cパート毎週原作者が飲み食いしに行ってるのかな?

  22. 国民党追っ払って獨立するしかないよね。
    先ずは民進党大統領誕生と、民進党議員の安定多数実現から始めよう。

    • そんな事が言えるのは中華民國の人だけ。それ以外の人が言ったら内政干渉だよ。

  23. ポスターが素晴らしすぎる
    「一つ追加ね~」な屋台のが特にイイね

  24. 政治的なコメ多いなぁ

    無粋だなぁ

  25. 旨いものは旨いのだから、大陸編に突入とかあっても、おおらかに見ようよ。台湾人。
    まあ、繁体字と簡体字とかプロモーションはもっと気を使ったほうがいいと思うけど。

    内容的には、表面的な観光案内みたいにならないことを祈る。

  26. 台湾版ゴローさんはやたらと女に目が行ってないか?

  27. 指摘されるまで気づかなかったけど
    確かに簡体字じゃなく繁体字を使うべきだな
    これは怒る台湾人がいても当然だ

  28. SNH48が出演してるから、?って思ったけど、
    やっぱり中国を意識した所に不満が出たか。

  29. 「独」どっちかというと日本よりだろ

  30. 条件は一つ、見ていて腹が減るか減らないか。
    俺は減ったぞ

  31. 高嶋政伸と石原良純が混ざったようなオッサンだなw

  32. 私の知らない台湾料理をたくさん紹介して欲しい。
    魯肉飯ぐらいしか知らないし、本場で食べたこともないので。
    食べたときの反応がとても楽しみだ。

  33. 原作のキャラにこだわりすぎなのかな。
    もっと自然体でやったほうがいいんじゃないの。

  34. 原作漫画とはかけ離れた相関図…
    やっぱ原作者の目が届かない場所で作られる作品はダメだな

    • なんか日本で言ったらジャニーズやAKBをねじこむ枠を無理矢理作ってるようなのと同じ匂いがするんだよなw 
      まさかとは思うが、台湾では月9トレンディドラマみたいな位置づけなのかな…

  35. ウィキでも中国版ってなってんだよな
    放送国も中華人民共和国になってる
    どういう事だ?

  36. 本土に輸出して、台湾グルメツアー主催でも考えているんだろ。
    それに中華民国なら中国で間違ってないな。
    それに「台湾篇」とあるから、本土でも撮影するのでは?

  37. 「ドラマの出来は良いのだが・・・」みたいなタイトル変更した方がいいと思う

  38. 阿城鵝肉に行きたくなってしまった…

    しかし、独り身の気楽さを謳歌しつつ女に横恋慕もしてるゴローは嫌だなあ
    人生総取りはできないのさ

  39. ドラマも漫画も地味に思えたけど
    実のところ大人気だね
    不明を恥じるばかりです

  40. 本家 ゴローさんもゲスト出演してほしいw

    • 本家ゴローさんの台湾出張が決まりましたで。
      台湾ゴローさんがゲスト出演ですぜ。

  41. つべに転載されてるのを2話まで観たけど、ドラマばっかりであんまり食事をしてなくてイマイチだったな。

  42. 最終回は久住さんをゲストに招いて昼間からビール飲みながら食べてほしい。
    さすがに日本でもシーズン5はないだろうな。

  43. どこでも決めポーズwそっくりだ。
    台湾は屋台の雰囲気が最高だね。

  44. 中国版とか書かれたら、そりゃあ台湾の人達も不快だわな。

  45. 個人的に思うのがリュックがダサい・・・

  46. 字幕版でもいいからめっちゃ見たい

  47. 宇梶さんのワンダーコアのCMもできそうな人

  48. スーツ着てないとな。
    基本仕事がらみだし。

    まぁ台湾じゃこれで仕事出来るんだろうけどさ

  49. 日本語翻訳版誰か暇あたりに揚げないかな~?(チラチラ)

  50. 見てみたいんだけど、もしかして中国系の店ばかり紹介されているの?
    なら嫌だな。

  51. 面白そうだな
    こうなったら各国の孤独のグルメが観たい

  52. このあいだの台湾旅行編に出てきてたのこの人か!

コメントする