kaola.jp

考拉日報 – 台湾人の反応を毎日紹介

【台湾ブログ翻訳】日本で中国語の家庭教師をしている台湾人の感想

      2014年1月16日 16時17分  

36 コメント
1767848527

日本に住んでいる台湾の留学生。小遣い稼ぎのために始めた中国語の家庭教師の感想がブログに投稿されていましたので、内容と台湾人のコメントをまとめました。

日本での中国語家庭教師の体験談

最近、中国語の家庭教師をしているので、そのとき起こったことについてお話します。

家庭教師のアルバイトを始めたきっかけですが、アメリカに留学したことのある同級生がいて、生活費を稼ぐために英語の家庭教師を始めました。そこで私も「中国語を教えてみようかな」と思って、不安もあったんですが挑戦してみることに。

ネットで生徒を募集し、家庭教師を始めましたが現在では4名の生徒さんに教えています。

最初の生徒さん

最初の生徒は長岡さんといいます。

彼は日本最大の製造業の会社で仕事をしていて、会社ではただ1人中国語を少し話せるのだそうです。

彼と初めて会ったとき、彼は私に「僕たちの会社が台湾で発展できるかどうかはキミにかかっているよ!! キミに任したよ!!」と言ってくれました。

この言葉にはプレッシャーを感じました!

でも、どうしてか彼とはとても話が合うように思います。

たぶん彼が情熱的な大阪からやってきたからでしょうか!

彼はよく台湾や上海へ出張に行きます。いつも通訳がついているのですが、自分でも中国語を勉強して、台湾に支店を開きたいと言っていました。

若者言葉を使いこなして、吸収力抜群!?

私「ところで、台湾語は話せますか?」

長岡さん「少しだけ話せるよ。白目(*元は台湾語の若者言葉。意味は「空気が読めない」。日本語ならKYに近い言葉ですね。)」

私「えぇ? いまなんて言いました!?」

長岡さん「白目」

今度ははっきりと聞こえました。とても標準的な台湾語。ほんとに……

一体だれが教えたんでしょうか?w

 

最近も彼からのメールを受け取りましたが……

「早安! 還沒決定公司的名字。很困難…囧」(おはよう! まだ会社の名前は決まっていません…囧)

なんと囧を使っている!!

 

「囧」とは・・・

みなさんは「囧」ということを知っていますか。実はこれも漢字です。台湾のBBSから大陸まですごくはやっているインタネット言葉です。

「囧」は「jiǒng」と読み、「気まずい」、「納得できない」、「呆れる」などの気持ちを表す。実はこの「囧」という漢字は古代漢字なので、甲骨文でもうすでに現れていた、漢字の「冏」(発音同じ)と通じ、明るい、光るなどの意味を表示しています。しかし、今では、私たちは単にその外見だけによって、人の表情を表す言葉と使っています。「八」は眉毛、「口」は口に見えるため、「Orz」と同じようにネットで大ヒットとなりました。

例 :「我很囧」、「囧死我了」

http://wo-ni.com/blogs/%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E5%8F%8B%E6%9D%A5/282

どう答えていいか分からない質問

時々、どう答えていいのか分からない質問が飛び出します。

たとえば……

「どうして東西(*物)を食べる。東西(*物)を買う。って言うの? どうして南北じゃないの??」

(*日本語の「物」は中国語で「東西」。ちなみに「南北」はありませんw)

日本人はやっぱり賢い!?

二人目と三人目の生徒さんは同僚でした。

TさんとAさんです。

この2人が中国語を勉強したいと思ったきっかけはとても単純。

「だって僕たち来月台湾に遊びに行くから」

私は1ヶ月以内に彼らに基本的な会話を教えなければなりませんでした。

Tさんは10冊以上の台湾に関する書籍を持っています!

わたしは彼がそれほど台湾を愛していることをとてもありがたく思いました。

Aさんは早稲田大学卒業のとても賢い人です。とても驚いたのは30分の授業で注音符号を学び、しかも、宿題もしっかりされていました。

普通の台湾人にできない体験をする日本人

彼は最年少で、私と誕生日も1日違い。来年から台湾支店で働くことになったそうです。彼は台湾の台東に1度行ったことがあり、そこで原住民と友達になったそう。その期間、毎日みんなで歌を歌って踊ってお酒を飲んだとのこと。

 

私「何を飲んだんですか?」

タイガー「保力達(台湾の薬酒)と高粱酒(カオリャンチュウ中国のお酒)、米酒??」

すごい……!!

それにビンラン(噛みタバコ)も食べたということ。

私が一生のうちで体験できないことばかりです。

 

中国語を教えるのはとても難しいですが、私も彼らからたくさんの事を学べます。

中国語はもちろん、更に多くの人達に台湾の事を伝えたいと思っています。

台湾人のコメント

  • わたしも中国語教えたいな。私は京都に住んでいて日本人とたくさん接触する機会があるので……
  • 私はてっきりみんな大陸のピンインや簡体字を勉強したいんだと思っていた。今は大陸に行く人がどんどん増えているから。でも中国語の家庭教師をして生徒も4人いるなんて凄いですネ!!
    • 大陸の中国語を勉強する人は本当に多いです。でも台湾中国語を学びたいという人もいます。(とても感動!)応援ありがとうございます。
  • たぶん100年後には中国語も全世界で普通に使われるようになる。
    • ハハ、そんな日がくるかどうか~?
  • すごくいいブログだね! 実現できなかった日本への留学の夢を持っているおじさんの心を満足させてくれる。引き続き頑張れ!
  • 日本人に中国語を教えるのって面白そうですね。
  • 以前、仕事場で日本人の友達と知り合い、中国語に対する熱心さに私も驚かされました。
  • 友達も日本で注音符号の本は見つからないといっていました。
    • 日本では本当に見つからないですね><
引用元:關於教日本人中文

  関連する記事

堀北真希そっくり1
【画像あり】堀北真希そっくり女優が寄付を呼びかけ。台湾で大規模なチャリティーマラソン。
おそ松さん
日本の産経新聞が「おそ松さんと少子化問題」を取り上げるwww【台湾人の反応】
安心院なじみ
日本人が「絶対に翻訳したくないマンガ」を見て思わず爆笑www【台湾人の反応】
夏の夜
台湾人「日本人が実際に体験した怖い話が違う意味で恐すぎるwww」
終わらない人 宮﨑駿
日本の終わらない人「宮﨑駿監督」が長編アニメ制作に復帰!?【台湾人の反応】
ポートガス・D・エース
外国人の選ぶ「炎使いキャラTOP10」が意外すぎる!【台湾人の反応】
トルコのオイルレスリング
トルコのイケメンだらけのオイルレスリングとその必勝方法がセクシー過ぎる!!【台湾の反応】
C87ネタコスプレ
日本人の創造力が溢れる「ネタコスプレ」に台湾人「これ面白いwww」
アニメファンが言われてキレる言葉
外国人「日本のアニメのファンだけど、これを言われたらキレざるを得ないwww」【台湾人の反応】
ガシャポンガール
日本の「ガシャポンガール」が大人向けすぎるwww【台湾人の反応】
年齢判定
日本人が年齢判定で遊び尽くした結果www【台湾人の反応】
艦これ間宮
日本の絵師が描いた「美少女水着イラスト」が童貞バレバレだと話題にwww【台湾人の反応】
給食のおばさんカフェテリア
懐かしの味が楽しめる『給食のおばさんカフェテリア』を見た台湾人の反応
決戦!第三新北市!
日本人「台湾の地震速報がちびまる子ちゃんのテーマw」→台湾人「台風はエヴァだよw」

 - 反応, 台湾

36 件のコメントがあります

  1. 台湾人に中国語習うのって面白そうですね。

  2. うさんくせー日本人だな長岡さん

  3. 「囧」
    顔だとおもうと、すごく可愛くみえてきた。

  4. 囧は白眼と口だと思ってた

    それはそうとこういう方が増えると楽しいですね

  5. >>僕たちの会社が台湾で発展できるかどうかはキミにかかっているよ!!

    いや あんたのやる気にかかってんだよ

  6. 家庭教師として、顧客の情報をぺらぺらしゃべるような人を日本では仕事する相手として信用しません

    このサイトも、台湾人の家庭教師を雇う人達なら興味あって見てるかもしれませんよ

    名前も出てて、日本で最大の製造業の会社で(?中国語できるのがその人一人ってことは無いと思う)、台湾人の家庭教師がいて、大阪出身の人とか、詳しすぎますね

    台湾の人の信用が落ちるのが残念なので言うだけですが


  7. この顔文字、可愛いよね

  8. >>16395
    冗談にマジレス返すなよw

  9. 日本に出回っている中国語は台湾でも通じますか?
    100円ショップとか、電子書籍100円とか、
    Androidアプリの半額キャンペーンなどで、
    格安に中国語教材が手に入りやすいのですが、
    どうなんでしょうか?どなたか教えてください。

  10. 台湾語と北京語ってどれくらい違うもんなの?
    発音が違うのか、文法が違うのか??

  11. 京都弁と大阪弁くらい

  12. 北京語=標準語?
    台湾語=大阪弁?
    ぐらい違うものなのかなぁ~????

  13. >「囧」は「jiǒng」と読み
    ジオング!?あの足がないやつ?

  14. 確かに台湾語出来たら面白そうだよな・・・

  15. >16406
    北京語=京ことば
    台湾語=大阪弁
    >16404さんも言ってますね。京都は首都なので方言(地方の言葉)ではないので
    ~弁とは言いませんよ。最近旦那も中国語(これは大陸の北京語)を習っていて
    中国へ行く準備を整えてます。2歳の娘と共に私も一緒に移住の予定です。

  16. 少しだけ話せるよ。(白目)
    だと一瞬思って草生えた

  17. 今、大陸に行く日本人は馬鹿ばっかりでしょww

    危険すぎる

  18. 台湾に興味を持ち始めた時、中国語を勉強してみようと思ったんだけど、大陸文字の教科書ばかりで旧字体のを見つけられなかったから諦めた

  19. >京都弁と大阪弁くらい
    いやいやww 京都と大阪ってww

    台湾語を話せる台湾人(台南や台中に多い)はほとんどの人が北京語も話せるけど、北京語を話す中国人は台湾語を聞いても理解出来ないよww

    「台湾華語」と「台湾語」の違い分かってる?

  20. 自分の知りあいの北京の子も台湾語は聞いても理解できないといってた
    それってその辺の日本語の方言と標準語との違いなんてモンじゃないとおもうけど

  21. 米16421
    そしたら、東北や沖縄の昔の言葉や方言みたいな感じなのかな

  22. これちょっと使いたい囧

  23. 日本に来て語学教師になろうって人も
    海外出て企業しようって人も
    ただ単に興味があって外国語を学ぼうって人も
    向上心のある人ってえらいなあ
    人生一発逆転狙いなんてのはなくこうしてコツコツ身に着けていくのが
    着実な方法だってわかってても
    なかなか継続して実行できないよ
    尊敬する

  24. 台湾(台湾人)との交流話は気持ち良く観れていいなぁ
    家庭教師頑張って下さい

  25. 留学生が企業のお偉いさんの家庭教師か、大丈夫なのかよ

  26. 台湾語かぁ
    勉強してみたいな


  27. 流行らせたいなw
    四角いグレイにみえないこともない…?

  28. 台湾語っていうジャンルがイメージしづらいんだけど、文字は漢字なんだよね?

  29. 台湾語を独学してるんだけど中国語とは発音が全然違う(中国語は大学でちょっとやりました)使ってる漢字と言葉は似ているけどね。というか台湾語は庶民の話し言葉かな。声調がややこしいけど半年もあれば日常会話なら可能ですよ。吉祥寺に行くたびに道に迷ってる台湾人を探すことにしています(ジブリ美術館が人気)

  30. 昔NHKでやってた「ロボット・ポルタ(名前うろ覚え)」に似てる

  31. 凄く胡散臭い日本人に感じたのは気のせいか?

  32. 言葉自体は台湾も中国も差がないからどう言おうがいいんだけど
    台湾ちゃんは台湾人として台湾語を使ってると意識しないとダメだと思うんだよね
    一つの中国とかチャイニーズタイペイとか言われたくないでしょ?
    日本人は台湾の事を台湾(中国とは違う別の国)と大半の人が思ってるから
    もっと台湾語を教えますとかそういうニュアンスの方がいいと思うな
    属国根性から抜け出さないとだめだよ、やっぱり

    文章は台湾語と中国語って別物だよね、漢字なんか全然違うしって知り合いに言われた

  33. 大陸のは簡体字だから好きになれない。
    台湾人の使う漢字の方がわかりやすいから興味が涌きやすい。
    you tubeのコメント比較してみると、いつもそう思う。

  34. 簡体字の注意書きを見て「中国語の「お願いします」は「清」と書くのか」
    と思ったら「請」だった、言偏がさんずい(シ)みたいに見えるんだよ
    また「束口(たばぐち)」って何だ?と思ったら「東口(ひがしぐち)」だった

  35. 台湾語と北京語はまるっきり違うよ。
    文法は似てるけど発音は完全に違う。
    一応漢字は当てられるけど、本来の台湾語の意味を知らないと
    文字だけ見ても意味不明な場合は結構ある。
    広東語や上海語もそう。

  36. 中国語(普通語)日常会話が出来る自分が台湾人と話してみた結果
    日本語の標準語と津軽弁よりは意思の疎通は容易だった。
    そもそも中国語は方言が多いので台湾でも香港でも上海でも条件はあまりかわらない気がする。
    普通語を知ってるか知らないかの違い。知らなければ意思の疎通は難しい。

    ※16414
    京都が首都?京都の人は法律で首都を決めてないから未だに京都が都と思っている人が多い様だけど
    普通の日本人からすれば京都は古都です。奈良と一緒。今はただの地方都市です。

コメントする